___________________________________________________________ NOUVEAUTE Mars 2009
Chants aux crêtes Poèmes en langue corse Traduction française de Dumenica Colonna Préface de Ghjacumu Fusina Nurbertu Paganelli
Neuf lamenti incantatoires composent ce recueil qui s’ouvre sur une évocation des éléments en furie ayant entraîné la naissance de l’île de Corse (Principiu) pour s’achever sur le triste constat d’une fin (Stancàghjina). L’élan vital, qui préside à toute chose et à tout être, ne saurait demeurer, en tout lieu et en toute époque, identique à lui-même. Il connaît, lui aussi, ses propres cycles, avant de s’effacer pour renaître où bon lui semble. Entre ces deux bornes, prennent place les événements ordinaires de la vie : la dispute d’un couple (Dìcini), la nostalgie des jeunes années (Mi invegu), l’espoir en la Révolte (Discorsu), la désillusion (Prichera salvatica) mais aussi les ruptures qui témoignent de l’intrusion d’une autre dimension dans le cours ordinaire des choses : apostrophe d’un corps à son âme (Ànima cumuna), douleur après la disparition d’un proche (A morti di l’omu), rencontre inopinée avec le dénuement extrême (Ghjacumoni). Ces textes, rédigés dans la variété sud insulaire de la langue corse, composent un ensemble dont le poète Jacques Fusina a souligné la cohérence, l’exigence mais aussi la justesse et l’élégance. La traduction, aussi fine que fidèle, qu’a pu en faire Dominique Colonna doit être saluée comme une totale réussite, contribuant ainsi à rendre l’ouvrage accessible au plus grand nombre. 78p. 10 € _______________________________________ PUBLICATIONS 2009
Jean-Pierre Santini Ghjustificazione di l’Indipendenza di a Corsica 52 p. 5 €
Roccu Mambrini A mo vita 66 p. 8 €
Jacques Denis Brève histoire des Cunsulte de Corse 52 p. 5 €